約 6,288,215 件
https://w.atwiki.jp/pathofexile12/pages/725.html
The NomadはStudded Beltのユニーク 入手方法 詳説・特徴 関連リンク The Nomad Studded Belt ステータス要求値:LEVEL48 (20-30)% increased Stun Duration on Enemies敵に与えるStunの持続時間を(20-30)%増加 +(40-50) to StrengthStrengthに+(40-50) +(40-50) to DexterityDexterityに+(40-50) (25-40)% increased Global Physical DamageグローバルPhysicalダメージが(25-40)%増加 50% increased Flask Charges gainedフラスコチャージの取得量が50%増加 +(20-25)% to all Elemental Resistances while you have at least 200 Strengthあなたが少なくとも200のStrengthを持っている時、全エレメンタル耐性+(20-25)% (40-50)% increased Projectile Attack Damage while you have at least 200 Dexterityあなたが少なくとも200のDexterityを持っている時、Projectileアタックのダメージが(40-50)%増加 Few men can guide their people like the Great Meginord of the North 入手方法 カード等のドロップ以外の入手方法 アイテム 必要数 備考 The Great Leader of the North 1 The Magnate 1 詳説・特徴 関連リンク 英wiki https //pathofexile.gamepedia.com/The_Nomad Unique Belts 一覧
https://w.atwiki.jp/pathofexile12/pages/1043.html
The OathはDivination Cardの一種 交換可能アイテム 入手方法 関連リンク The Oath 必要枚数 6枚 Death's Oath An oath once made is an oath never broken. Do not delay in keeping it, for I take no pleasure in fools. 交換可能アイテム 変換先 Death s Oath 入手方法 このカードがドロップするエリア The Belly of the Beast (Act 9) • The Rotting Core • Carcass Map • Core Map • Malformation Map • Phantasmagoria Map カード等のドロップ以外の入手方法 アイテム 必要数 備考 The Gambler 5 Stacked Deck 1 関連リンク 英wiki https //pathofexile.gamepedia.com/The_Oath Divination Card
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/452.html
【Tags Hachi Miku tT T】 Original Music title THE WORLD END UMBRELLA Romaji music title THE WORLD END UMBRELLA Music Lyrics written, Voice edition by ハチ(Hachi) Music arranged by ハチ(Hachi) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) "WORLD S END UMBRELLA http //www4.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/565.html" is the retaken version of the song. Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): The great umbrella covering the earth. A tower is built in the center, a mass of machinery that props it up. As one would expect, the villages below get no sun, and are tormented by leaks called "rain." But the people do not question. For it is commonplace. It means nothing. It is simply "law." The umbrella blocks the rubbish rain from the crying sky The town is blind; no one questions, like clowns Again, you spit at the umbrella I didn t look, but your voice sunk to a drone We didn t hear anyone, but he felt the rain He took my hand, and toward the tower... We ran "Someday, that picture-book-sky will come..." You promised me, in a soft voice In that moment, the rain went away, And our sadnesses, too, were forgotten With rain falling on them, the two arrived at the umbrella tower. The shut double doors would hardly budge, but the couple would not be rejected. Not everyone can enter. With or without a key, it seems it would be the same. On the other side of that door, Crumbling, heading somewhere up a spiral staircase Stained with black as the dripping rain echoes I was almost crying, and to softly comfort me You laughed, grabbed my hand again, and ran Chasing a white shadow, it runs past a row of cages There s no time to look for reason... Nor any desire My hand trembles, but I hear your voice So instead, I just watch your back In the dark, the gears laugh Look, a gentle breeze brushes your cheek "The wind is blowing..." The girl said. The boy quietly acknowledged her. Nothing could stop their feet. In such a faraway place, they didn t know how long they had been running. The two were hopelessly small. No one found any trace of them. No one found any trace of them. No one found any trace of them. No one found any trace of them. No one found any trace of them. The white shadow went far ahead, and sadly disappeared It smelled of rust and we were stained all black, but soon the colors began to brighten We heard a voice from somewhere, in a tone we had forgotten At the end of the spiral staircase was a very small door Dusty from waiting "Open it..." "Okay..." There... we saw perhaps everything Flowers blooming in every color, and a deep blue sky If you saw me, I was crying... I don t need anything more And the most precious, picture-book-sky So that returning it to its rightful place would not be forgotten, You gave me a quickly-made bouquet, And as we laughed, I leant on your shoulder At the end of the world, the umbrella is raised* And as long as there s such a world as this, it will be fine It won t be sad, not when I m by your side... (On top of the umbrella where flowers bloomed, with faces filled with joy, a pair sleeps softly together...) Singable English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): The great umbrella covering the earth. A tower is built in the center, a mass of machinery that props it up. As one would expect, the villages below get no sun, and are tormented by leaks called "rain." But the people do not question. For it is commonplace. It means nothing. It is simply "law." The crying sky, hidden by the umbrella blocking all the rubbish rain And yet the town is so blind; they pay it no mind, as if carefree clowns And you, again, faced it then, and with disgust, toward the umbrella you spat Though nothing seemed to be shown, I realized your voice had reduced to a drone In that moment, I know no one spoke; he felt the rain, and as if provoked, He held onto my hand, and toward the tower... We ran away "Someday, we ll have for ourselves a bright and deep blue sky" Though it was but something out of a picture book, you promised, tenderly Bound together as we were, you promised, next to me, "There is a sky, that we ve found but in stories, it s time that we went to see" --! In that moment, the rain shortly seemed to go away And so did our prior sadnesses, forgotten just the same With rain falling on them, the two arrived at the umbrella tower. The shut double doors would hardly budge, but the couple would not be rejected. Not everyone can enter. With or without a key, it seems it would be the same. On the other side of that door, It s crumbling, and we re climbing up to wherever this spiral staircase leads Our journey stains us with black, and still the unpleasant rain echoes I stand by, about to cry, yet, you see, and attempt to comfort me You could still show me a smile, and holding my hand, we could run for a while As we chased a shadow colored white, countless rows of cages passed by to our right Yet we could spare no time to search for reason... Nor d we want to My hands were starting to shake, but with your gentle voice, There was nothing I could fear, so instead, protecting you was my best choice Wandering through pitch darkness, gears laughing, all so bleak, Yet, come, don t you feel the gentle wind brushing against your cheek? "The wind is blowing..." The girl said. The boy quietly acknowledged her. Nothing could stop their feet. In such a faraway place, they didn t know how long they had been running. The two were hopelessly small. No one found any trace of them. No one found any trace of them. No one found any trace of them. No one found any trace of them. No one found any trace of them. The white shadow we had chased, alas, could be chased no more, and though it seemed sad, his time came to disappear Our surroundings smelled like rust and we were colored wholly black, but at last, the colors became clear From somewhere, it seemed as if we could hear the faintest voice, maybe just imagined, but as if heard before Waiting past the final step of the spiraling staircase, there was but a very, very tiny door Covered with dust, waiting here ignored "Open it..." "Okay..." And beyond it, we saw perhaps everything laid out before our eyes, Flowers blooming in a rainbow of colors, and a bright and deep blue sky And if you were watching me, you would have seen me cry All that I could need was right here, right by The so-called picture-book sky which you d promised we d see, Now in our sight, we should not forget to take it to the place it should be So, quickly you made a bouquet, and yes, it was clumsy, but for me And together we laughed; softly, on your shoulder I leaned Waiting for us at world s end, the umbrella is raised, And I know that as long as such a world is here, all will be right Ever it will not be sad, not when I m by your side... (Lying on the umbrella where flowers bloom in plenty, their faces seeming filled with such happiness, a couple slept away, softly, together...) Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Chi o oou ooki na kasa. Chuuou ni tou ga ippon kenchi, sore ga kikai no katamari o sasaeteiru. Touzen mashita ni aru shuuraku ni wa hi ga atarazu, kikai no sukima kara moreru "ame" ni sainamareteiru. Hitobito wa utawanai. Sore ga atarimae datta kara. Nante koto wa nai. Tada no "okite" nano dakara. Ano kasa wa naita sora o damashi kuzu no ame Machi wa moumoku daremo utagawanu douke de Kimi wa mata tsuba o sono kasa ni mukete haita Atashi wa minai duroon ni nosete nagashita Dare no koe mo kikazu ni kare wa ame o tsukami Atashi no te o tori ano tou e Hashiru no "Itsuka miteita ehon no sora o" Yakusoku ni shite tojikonda chiisa na koe wa Setsuna ame sae mo hikisaite Mou kanashimu koto mo wasureta mama Furishikiri ame to tomo ni, futari wa kasa no tou e to tadori tsuita. Tozasareteita ryoubiraki no tobira wa, oseba akkenai hiraki, futari o kobamu wa shinai. Daremo hairou to wa shinai no da. Kagi nado atte mo nakute mo onnaji darou. Sono tobira no mukou no, Kuzuredashi doko e iku ransenkaidan no saki wa Kuroku susukete shitataru ame no zankyou Nakisou na atashi o sotto nagusameru you ni Kimi wa waratte mata te o tsunagi hashiru no Shiroi kage ni owarete nigeta saki ni ori no mure Riyuu o sagasu itoma mo naku Ki mo naku Furueta te ni wa kimi no koe ga Atashi wa sonna senaka o tada mimamoru no Yami ni toketa haguruma wa warau Hora kasuka ni kaze ga hoho o naderu "Kaze ga, nagareteru wa" Onna no ko wa itta. Otoko no ko wa chisaku aidzuchi o utta. Ashi o tomeru koto wa nakatta. Totemo tooku made kita you na, arui wa mada hashiri hajimete ma mo nai you na. Zetsubouteki ni chisa na futari o, dare ga mitsukeru koto mo nakatta. Dare ga mitsukeru koto mo nakatta. Dare ga mitsukeru koto mo nakatta. Dare ga mitsukeru koto mo nakatta. Dare ga mitsukeru koto mo nakatta. Shiroi kage wa mou otte konakute totemo kanashisou ni kieta Sabita nioi mo susuketa kuro sae mo yagate iro o awaku kae Doko kara koe ga kikoeta you na ki ga shita you na wasureta you na Rasenkaidan no tsukiatari ni wa totemo chiisa na tobira ga Hokori o matoi matteita "Akeru yo" "Un" Soko ni wa nanimokamo ga aru you ni mieta Iro toridori ni saita hana fukai aozora Kidzukeba atashi wa naiteita Mou nanimo iranai wa Taisetsu na kono ehon no sora o Aru beki basho ni kaeshita wasurenai you ni Kimi ga kureta tsutanai hanataba o Warainagara sotto kata o yoseta Sekai no saigo ni kasa o sasu Zutto konna sekai naraba yokatta no ni Kanashikunai wa kimi no soba de... (Hana no saita sono kasa no ue ni wa Totemo shiawasesou na kao de Chisaku neru futari ga ita)
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1177.html
【Tags Aru†kana VY2 tB I】 Original Music title 勇月夜 English music title Being Brave At The Moonlit Night Romaji music title Isamitsukiyo Music Lyrics written, Voice edited by アル†カナ (Aru†kana) Music arranged by アル†カナ (Aru†kana) Singer(s) VY2 勇馬 (Yuuma) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by animeyay): A gust of wind blows into this fleeting life, brushes away sorrow, and sweeps away tears. It s important that we care for each other as we pass through our life. Even if it s a complete stranger, if he s in a slump, I m willing to help him out to the best of my ability. Illuminate the path in front of me, night of a gallant moon. Swinging my tachi[1] in my hand, my name is YUMA. I shall cleave the darkness, and open up an unknown path. Although I can see what lies ahead of me right now, I believe sooner or later I ll be able to get back on my feet, so drink and toast in honor of our valor. Illuminate this evening, night of a gallant moon. So what? They can talk big all they want, the only one we can truly believe in is ourselves. If we must move on with life, then let s enjoy it to the fullest. To live is not exactly easy, but it s not full of adversities, either. Illuminate our heart, night of a gallant moon. [Translation notes] [1] A "tachi" is a type of Japanese sword similar to a katana. Romaji lyrics (transliterated by animeyay): ukiyo fukikomu ichijin no kaze usa o haraite nada sarau tabi wa michizure yo wa nasake fusagikonde ru aka no tanin o hitohada nuide sukuidasu saki o teraseyo isamitsukiyo tachi o hitofuri azana wa Yuuma yami o kirisaki michi hiraku ima wa katachi ga mienedomo itsuka kanarazu tachinaoreru to shaku o kawaseyo buiwai ni koyoi terashite isamitsukiyo sore ga dou shita usobukeba ii shinjirareru wa onore nomi douse yuku nara ouka suru ikite yuku no wa raku jaa nai ga nangyou-kugyou to kagirumai kokoro, teraseyo isamitsukiyo []
https://w.atwiki.jp/pathofexile12/pages/1119.html
The WrathはDivination Cardの一種 交換可能アイテム 入手方法 関連リンク The Wrath 必要枚数 8枚 10xChaos Orb Daughter of catastrophe, mother of pain. Amongst the filth of Wraeclast, she wanders, and her wrath follows. - Quintoon the Returned 交換可能アイテム 変換先 Chaos Orb 入手方法 このカードがドロップするエリア The Cathedral Rooftop (Act 5) • The Canals • The Feeding Trough • The Cavern of Anger (Act 6) • Belfry Map • Lava Lake Map カード等のドロップ以外の入手方法 アイテム 必要数 備考 The Gambler 5 Stacked Deck 1 関連リンク 英wiki https //pathofexile.gamepedia.com/The_Wrath Divination Card
https://w.atwiki.jp/stones/pages/160.html
COVERED BY THE ROLLING STONES IN LIVE 2002 1 I Can t Turn You Loose (Otis Redding) 2 Love Train (The O Jays) 3 Everybody Needs Somebody To Love (Solomon Burke) 4 Going To A Go Go (Smokey Robinson The Miracles) 5 (You Gotta To Walk ) Don t Look Back (The Temptations) 9.16 6 Love In Vain (Robert Johnson) 7 That s How Strong My Love Is (Otis Redding) 8 Ain t Too Proud To Beg (The Temptations) 9 Rock Me Baby (B.B. King) 10 Mannish Boy (Muddy Waters) 11 The Red Rooster (Howlin Wolf) 12 Like A Rolling Stone (Bob Dylan) 13 I Just Want To Make Love To You (Muddy Waters) COVERED BY THE ROLLING STONES IN LIVE 2003 1 I Can t Turn You Loose (Otis Redding) 2 Love Train (The O Jays) 3 Everybody Needs Somebody To Love (Solomon Burke) 4 Going To A Go Go (Smokey Robinson The Miracles) 5 Love In Vain (Robert Johnson) 6 That s How Strong My Love Is (Otis Redding) 7 Ain t Too Proud To Beg (The Temptations) 8 The Nearness Of You (Hoagy Carmichael) 9 Rock Me Baby (B.B. King) 10 Mannish Boy (Muddy Waters) 11 The Red Rooster (Howlin Wolf) 12 Like A Rolling Stone (Bob Dylan) 13 I Just Want To Make Love To You (Muddy Waters) COVERED BY THE ROLLING STONES IN LIVE 2005 1 Ain t Too Proud To Beg (The Temptations) 2 Get Up, Stand Up (Bob Marley The Wailers) 3 Mr. Pitiful (Otis Redding) 4 Night Time Is The Right Time (Ray Charles) COVERED BY THE ROLLING STONES IN LIVE 2006 1 Night Time Is The Right Time (Ray Charles) 2 Ain t Too Proud To Beg (The Temptations) 3 Wichita Lineman (in part) (Glen Cambell) 10.1 4 El Paso (in part) (Marty Robbins) 10.20 5 Bob Wills Is Still The King (Waylon Jennings) 10.22 6 Learning The Game (Buddy Holly) 10.22 7 Champagne Reefer (with Buddy Guy) (Muddy Waters) 10.29 8 Just My Imagination (Running Away With Me) (The Temptations) COVERED BY THE ROLLING STONES IN LIVE 2007 1 I ll Go Crazy (James Brown) 2 It s All Over Now (Valentinos) 3 Love In Vain (Robert Johnson) 4 Ain t Too Proud To Beg (The Temptations) 5 Night Time Is The Right Time (Ray Charles) BACK / NEXT
https://w.atwiki.jp/touhoukashi/pages/3216.html
【登録タグ Compilation CD-BOOK 東方スチームパンク IRON ATTACK! T まいなすいょん 曲 魔法少女十字軍】 【注意】 現在、このページはJavaScriptの利用が一時制限されています。この表示状態ではトラック情報が正しく表示されません。 この問題は、以下のいずれかが原因となっています。 ページがAMP表示となっている ウィキ内検索からページを表示している これを解決するには、こちらをクリックし、ページを通常表示にしてください。 /** General styling **/ @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight 350; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/10/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/9/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/8/NotoSansCJKjp-DemiLight.ttf) format( truetype ); } @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight bold; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/13/NotoSansCJKjp-Medium.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/12/NotoSansCJKjp-Medium.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/11/NotoSansCJKjp-Medium.ttf) format( truetype ); } rt { font-family Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif; } /** Main table styling **/ #trackinfo, #lyrics { font-family Noto Sans JP , sans-serif; font-weight 350; } .track_number { font-family Rockwell; font-weight bold; } .track_number after { content . ; } #track_args, .amp_text { display none; } #trackinfo { position relative; float right; margin 0 0 1em 1em; padding 0.3em; width 320px; border-collapse separate; border-radius 5px; border-spacing 0; background-color #F9F9F9; font-size 90%; line-height 1.4em; } #trackinfo th { white-space nowrap; } #trackinfo th, #trackinfo td { border none !important; } #trackinfo thead th { background-color #D8D8D8; box-shadow 0 -3px #F9F9F9 inset; padding 4px 2.5em 7px; white-space normal; font-size 120%; text-align center; } .trackrow { background-color #F0F0F0; box-shadow 0 2px #F9F9F9 inset, 0 -2px #F9F9F9 inset; } #trackinfo td ul { margin 0; padding 0; list-style none; } #trackinfo li { line-height 16px; } #trackinfo li nth-of-type(n+2) { margin-top 6px; } #trackinfo dl { margin 0; } #trackinfo dt { font-size small; font-weight bold; } #trackinfo dd { margin-left 1.2em; } #trackinfo dd + dt { margin-top .5em; } #trackinfo_help { position absolute; top 3px; right 8px; font-size 80%; } /** Media styling **/ #trackinfo .media th { background-color #D8D8D8; padding 4px 0; font-size 95%; text-align center; } .media td { padding 0 2px; } .media iframe nth-of-type(n+2) { margin-top 0.3em; } .youtube + .nicovideo, .youtube + .soundcloud, .nicovideo + .soundcloud { margin-top 0.75em; } .media_section { display flex; align-items center; text-align center; } .media_section before, .media_section after { display block; flex-grow 1; content ; height 1px; } .media_section before { margin-right 0.5em; background linear-gradient(-90deg, #888, transparent); } .media_section after { margin-left 0.5em; background linear-gradient(90deg, #888, transparent); } .media_notice { color firebrick; font-size 77.5%; } /** Around track styling **/ .next-track { float right; } /** Infomation styling **/ #trackinfo .info_header th { padding .3em .5em; background-color #D8D8D8; font-size 95%; } #trackinfo .infomation_show_btn_wrapper { float right; font-size 12px; user-select none; } #trackinfo .infomation_show_btn { cursor pointer; } #trackinfo .info_content td { padding 0 0 0 5px; height 0; transition .3s; } #trackinfo .info_content ul { padding 0; margin 0; max-height 0; list-style initial; transition .3s; } #trackinfo .info_content li { opacity 0; visibility hidden; margin 0 0 0 1.5em; transition .3s, opacity .2s; } #trackinfo .info_content.infomation_show td { padding 5px; height 100%; } #trackinfo .info_content.infomation_show ul { padding 5px 0; max-height 50em; } #trackinfo .info_content.infomation_show li { opacity 1; visibility visible; } #trackinfo .info_content.infomation_show li nth-of-type(n+2) { margin-top 10px; } /** Lyrics styling **/ #lyrics { font-size 1.06em; line-height 1.6em; } .not_in_card, .inaudible { display inline; position relative; } .not_in_card { border-bottom dashed 1px #D0D0D0; } .tooltip { display flex; visibility hidden; position absolute; top -42.5px; left 0; width 275px; min-height 20px; max-height 100px; padding 10px; border-radius 5px; background-color #555; align-items center; color #FFF; font-size 85%; line-height 20px; text-align center; white-space nowrap; opacity 0; transition 0.7s; -webkit-user-select none; -moz-user-select none; -ms-user-select none; user-select none; } .inaudible .tooltip { top -68.5px; } span hover + .tooltip { visibility visible; top -47.5px; opacity 0.8; transition 0.3s; } .inaudible span hover + .tooltip { top -73.5px; } .not_in_card span.hide { top -42.5px; opacity 0; transition 0.7s; } .inaudible .img { display inline-block; width 3.45em; height 1.25em; margin-right 4px; margin-bottom -3.5px; margin-left 4px; background-image url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2971/7/Inaudible.png); background-size contain; background-repeat no-repeat; } .not_in_card after, .inaudible .img after { content ; visibility hidden; position absolute; top -8.5px; left 42.5%; border-width 5px; border-style solid; border-color #555 transparent transparent transparent; opacity 0; transition 0.7s; } .not_in_card hover after, .inaudible .img hover after { content ; visibility visible; top -13.5px; left 42.5%; opacity 0.8; transition 0.3s; } .not_in_card after { top -2.5px; left 50%; } .not_in_card hover after { top -7.5px; left 50%; } .not_in_card.hide after { visibility hidden; top -2.5px; opacity 0; transition 0.7s; } /** For mobile device styling **/ .uk-overflow-container { display inline; } #trackinfo.mobile { display table; float none; width 100%; margin auto; margin-bottom 1em; } #trackinfo.mobile th { text-transform none; } #trackinfo.mobile tbody tr not(.media) th { text-align left; background-color unset; } #trackinfo.mobile td { white-space normal; } document.addEventListener( DOMContentLoaded , function() { use strict ; const headers = { title アルバム別曲名 , album アルバム , circle サークル , vocal Vocal , lyric Lyric , chorus Chorus , narrator Narration , rap Rap , voice Voice , whistle Whistle (口笛) , translate Translation (翻訳) , arrange Arrange , artist Artist , bass Bass , cajon Cajon (カホン) , drum Drum , guitar Guitar , keyboard Keyboard , mc MC , mix Mix , piano Piano , sax Sax , strings Strings , synthesizer Synthesizer , trumpet Trumpet , violin Violin , original 原曲 , image_song イメージ曲 }; const rPagename = /(?=^|.*
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1186.html
【Tags L Len Musuka-P tF tL K】 Original Music title 空想飛行 (Len in the Sky with Diamonds) English music title Fantasy Flight (Len in the Sky with Diamonds) Romaji music title Kuusou Hikou (Len in the Sky with Diamonds) Music Lyrics written, Voice edited by ムスカP (Musuka-P) Music arranged by ムスカP (Musuka-P) Singer(s) 鏡音レン (Kagamine Len) Append Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by animeyay): Unable to sleep at midnight, I gazed up at the ceiling. Uneasiness, invisible to my eyes, was running wild in my head. "From this point on, just what will happen to me?" With my eyes closed, I quietly take a deep breath. Let s go on a fantasy flight. The dream we sketch is infinitely large. Let s fly as far as we want, now. (I can fly high.) Let s keep chasing without losing sight of that light in the distance about to disappear. Shrouded in anxious impatience, I was searching for a guidepost. Doubt, too big to fit into my hand, was controlling my head. At a forever even tempo of 60 BPM, the time always ticks away quietly. Let s go on a fantasy flight. The dream we sketch is infinitely large. Let s fly as far as we want, now. (We can fly high.) Even if darkness is blocking your path right now, stretch your arms forward. I m in the sky with diamonds, within the stardust. I m in the sky with diamonds, within the twinkling. I m in the sky with diamonds, without even blinking. Ah... Don t get hung up on your losses. Keep facing ahead. You will be able to create more. (We can make it.) Let s go on a fantasy flight. The dream we sketch is infinitely large. Let s fly as far as we want, now. (We can fly high.) Even if darkness is blocking your path right now, stretch your arms forward. Someday, without doubt, with our hands, we will be able to seize the gushing light. Romaji lyrics (transliterated by animeyay): nemurenai gozen reiji tenjou o mitsumete ita me ni mienai fuan bakari atama n naka kakemegutte ta "boku wa kore kara saki dou natte yuku darou?" hitomi tojite shizuka ni shinkokyuu kuusou hikou ni yukou egaku yume wa hora mugendai sa doko made mo yukou saa (I can fly high) haruka kanata kiekaketa hi o miushinawazu oikakeyou ochitsukanai aseri no naka michishirube sagashite ita te ni oenai gimon bakari atama n naka shihai shite ita BPM rokujuu no kisokuteki na rizumu toki wa itsumo shizuka ni kizamareru kuusou hikou ni yukou egaku yume wa hora mugendai sa doko made mo yukou saa (We can fly high) ima wa yami ga yukute habande mo mae e nobase sono ude o I m in the sky with diamonds hoshikuzu no naka I m in the sky with diamonds kirameki no naka I m in the sky with diamonds mabataki mo sezu Ah... nakushita mono ni torawareruna mae o muite yuke tsukuridasu no sa saa (We can make it) kuusou hikou ni yukou egaku yume wa hora mugendai sa doko made mo yukou saa (We can fly high) ima wa yami ga yukute habande mo mae e nobase sono ude o itsuka kitto afuredasu hikari tsukamitoreru kono te de [Musuka-P, MusukaP]
https://w.atwiki.jp/pjkyt/pages/16.html
何これ? Java SEのFileDialogに相当するものがAndroid SDKにはないので(ないよね?),簡単なものでもあれば便利かなと思ってを作ってみました.好きに使ってください. ダウンロード 何ができるの? ざっくり言って4つのことができます 1. ファイルの選択 2. 新しいファイル名の指定 3. ディレクトの選択 4. 新しいディレクトリ名の指定 1と3はファイル・システム上に存在するファイルないしはディレクトリをユーザーに選ばせます.Figure 1に示すようにリスト・ビューでディレクトリを移動し,目的のファイルを選択します.3の場合は Here を押せば,現在のディレクトリが選択されます. 2と4はファイル・システム内に新しいファイルないしディレクトリの名前を指定します.任意のディレクトリで Here を押すと,ファイル名を指定するためのテキスト・ボックスが現れます(Figure 2, Figure 3).2の場合は,既存のファイルを指定することでもファイル名の指定ができます(選択されたファイル名があらかじめテキスト・ボックスに挿入されています). 使い方 ダウンロード・パッケージには次のようなサンプル・プログラムが入っています. onCreate()内のコードが上記4つの使い方の例になっています.最初の引数で開始位置のディレクトリを指定します.2番目と3番目で使い方を指定します.4番目と5番目でContextとFileDialogue.Listenerを指定します.結果を受け取るためにはFileDialogue.Listenerを実装する必要があります. fd.showDialogue()でファイル・ダイアログが表示されます.結果はonSelected()の引数に渡されます(ディレクトリ指定の場合はfilenameには""が入っています).ユーザーがBackボタンを押した場合はonCanceled()が呼び出されます. です. public class FdExample extends Activity implements FileDialogue.Listener { /** Called when the activity is first created. */ @Override public void onCreate(Bundle savedInstanceState) { super.onCreate(savedInstanceState); setContentView(R.layout.main); // (1) Select file, starting direcotry is /sdcard/ FileDialogue fd = new FileDialogue(null, FileDialogue.FILE, FileDialogue.SELECT, this, this); // (2) Create file, starting direcotry is /sdcard/, user will be requested to enter filename // FileDialogue fd = new FileDialogue("/sdcard/picture/", FileDialogue.FILE, FileDialogue.CREATE, this, this); // (3) Select directory, starting direcotry is /sdcard // FileDialogue fd = new FileDialogue(null, FileDialogue.DIRECTORY, FileDialogue.SELECT, this, this); // (4) Create directory, starting direcotry is /sdcard/, user will be requested to enter direcotry name // FileDialogue fd = new FileDialogue(null, FileDialogue.DIRECTORY, FileDialogue.CREATE, this, this); fd.showDialogue(); } public void onSelected(String directory, String filename) { // filename will be "" when target is the FileDialogue.DIRECOTRY Log.v("FdExample", "Directory = " + directory + ", File = " + filename); } public void onCanceled() { // this is when "back" button is pressed Log.v("FdExample", "Canceled"); } } これが限界かい? 個人的にはファイル・ダイアログが苦手です.今どこにいるのか,どうやって目的地に達するのか,疲れるしつまんないです.人間が苦手な処理の塊のようなUIだと思います. なので,もうちょっと別のやり方があるんじゃないかと思って今いろいろ考えてます.人間の得意とする画像の並列処理や位置や色の記憶をつかってスパっと目的地へ到達できるようにできるんじゃないかと思ってます.出来上がったらまたこのWikiで. レスありがとう。詳細はこれですd(´∀`*)グッ♪ http //www.64n.co/ -- (ありません) 2011-12-29 15 04 09 名前 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/mtgflavortext/pages/7040.html
イチコロの身なり。 Dressed to kill. ディセンション 【M TG Wiki】 名前